Revisão e releitura

Revisão e releitura

A qualidade da escrita é, sem dúvida, imprescindível para o sucesso de um texto.

Um produto, serviço ou ideia pode ser brilhante, mas se a escrita for pobre, o resultado pode ter consequências desastrosas para as intenções e reputação de uma empresa ou grupo, já que a escrita é como a montra de apresentação, a imagem de marca, sendo a primeira e mais importante oportunidade de criar um impacto positivo ou negativo no leitor.

Na Chancexpression, a nossa equipa é especialista em português.

Para além do conhecimento e experiência dos nossos revisores, criamos e actualizamos continuamente os nossos próprios guias de estilo, que estão acessíveis a todos os membros da equipa a qualquer momento.

A revisão de textos é assim tão importante?

Consideramos a revisão de textos tão crucial que integramos este serviço, bem como um controlo de qualidade final, em todos os nossos orçamentos de tradução. Não é algo extra com taxas adicionais, mas sim parte integrante de todo o processo, garantindo assim não só uma solução económica para o cliente, como também uma qualidade superior da tradução final.

Contudo, reconhecemos também a realidade do mercado e que muitas traduções são enviadas com questões problemáticas a nível da gramática, ortografia e, no pior dos cenários, coerência. É por isso que disponibilizamos dois serviços distintos para clientes que necessitam que a sua tradução seja revista por olhos experientes e competentes:

  1. Releitura: um serviço em que é disponibilizada ao revisor apenas a tradução em português, sem acesso ao original, com vista à correcção gramatical e ortográfica.
  2. Revisão: um serviço mais profundo, comparando a tradução com o original, de forma a não só corrigir erros gramaticais/ortográficos, como também a garantir que a tradução é fidedigna e coerente. Caso o cliente tenha glossários de termos e/ou memória(s) de tradução, o revisor também pode garantir que estes são integrados de forma efectiva e consistente em todo o texto.

Graças à nossa experiência em vários campos da tradução técnica, tradução de marketing/publicitária, tradução jurídica, tradução de websites, transcriação, copywriting, entre outros serviços, sabemos que podemos ajudá-lo a conseguir um resultado final à altura da qualidade exigida por qualquer negócio ou actividade de sucesso.

Observação: a Chancexpression reserva o direito de recusar serviços de revisão e/ou releitura se a qualidade da tradução entregue for muito pobre e demonstrar problemas severos e/ou tiver sido traduzida por um tradutor automático. Nestes casos, procederemos ao diálogo com o cliente de forma a apresentar outras soluções viáveis.

 

Recomendamos que leia também:

Quem Somos