Localização

Localização

Porque é que este tipo de serviço não se chama apenas tradução?

Porque não basta o tradutor ter um conhecimento geral do público-alvo, é necessário que conheça profundamente a cultura de destino, para poder “localizar” os textos de origem, adaptando-os aos receptores.

Isto implica derrubar barreiras culturais e linguísticas, localizando termos, expressões e, basicamente, todo o texto, de forma a criar um resultado orgânico, simultaneamente informativo e apelativo ao público.

Este serviço normalmente aplica-se a tradução de software e tradução de videojogos, enquanto a abordagem mais adequada para slogans, anúncios publicitários, vídeos e outros conteúdos será a transcriação.

Porque é que este serviço é importante?

Quando uma empresa pensa em expandir o seu software para outros idiomas, fá-lo como parte integrante de uma estratégia séria de marketing. Esta aposta só será bem-sucedida com uma localização correcta.

Não basta usar traduções literais, é necessário aplicar a terminologia certa e adaptada ao mercado quando se traduz Interfaces do utilizador, manuais de utilizador e outros conteúdos informáticos.

Se os termos não forem correctamente localizados, o utilizador pode ser induzido em erro e não conseguirá utilizar o software como previsto.

E, no que diz respeito aos videojogos, o profissional precisa ainda de conhecer substancialmente a cultura do texto de origem. Raramente se fala nesta questão e é por isso que muitas vezes se vêem exemplos de videojogos em que é notório como o tradutor não compreendeu o que o original quis transmitir e todo o produto sofre por isto.

Este serviço de tradução especializado é mais caro do que uma tradução normal?

Não. Aliás, na nossa empresa de traduções, oferecemos vários serviços de tradução considerados especializados e todos eles a preços competitivos. Achamos que é a equipa de tradução a responsável pela sua própria especialização, sem que isso torne o serviço acessível apenas a quem tem orçamentos substanciais.

Fale connosco sobre o que pretende mesmo que não tenha a certeza sobre qual o tipo de serviço de tradução de que necessita. Teremos todo o prazer em ajudá-lo, fornecendo sugestões e um orçamento sem custos adicionais. Poderá contactar-nos através das informações acima à direita ou então directamente a partir do nosso formulário de contacto.

Outras páginas que recomendamos ler:

Transcriação

Tradução de marketing

Quem Somos

FAQ (perguntas mais frequentes)