Technical Translation

Technical Translation

The translation of technical texts requires very specific knowhow.

To provide a high-quality, faithful and flawless technical translation, in addition to a competent translator, it is crucial to have the support of a competent and up-to-date team.

Why is this the case if the translator is native and has academic training?

Clients seeking translation services can be lured by promises that the translator is native in the target language, has in-depth knowledge of the source language and has academic training in the field of expertise in which he/she works. These factors are undeniably important, but experienced translation agencies know there is more to producing a perfect translation.

Having excellent academic training, for example, gives no guarantee that the translator is continuously updating his/her technical knowledge, and this can give rise to significant problems in terms of context and terminology. If the translator cannot create consistency throughout the document, any amount of brilliant translation skills has little to no value, because the resulting text will be at best inconsistent and at worst incoherent and disorganized. This is just one example of the many issues involved in the task of translating technical texts.

How does your company handle the translation of technical texts?

Working as a team is at the forefront of our philosophy. We combine the knowledge and ability of the translator with the accuracy and precision of a reviewer, before implementing the quality control procedures to ensure that the translation meets the client’s expectations.

We use our own glossaries and technical terminology aids—which we develop and update continuously—professional software like SDL Trados Studio and others, as well as any other resources that the client wants to see integrated into the final technical translation. We have vast experience working with common file types such as Word, Excel or XML, but also more specific files such as Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, Adobe InCopy, QuarkXPress Export, and others.

No matter what the format, our rigorous quality-oriented process is implemented, at no additional charge, and we always deliver to the agreed deadlines. Thus, our clients can be sure they will receive competitive quotes and a quality end-result.

What kind of areas do you offer for translation?

Below, you can find a non-exhaustive list of technical translation areas where we have acquired extensive experience and knowhow over the years. If the translation you require does not fit into any of these areas or if you have any questions regarding which translation service you need, please contact us and we will be happy to assist you. You can contact us using the contact information above, on the right, or through our contact form.

Information Technology Supply, equipment and processing of industrial gases Paper and cardboard production machinery Food processing machinery
Installation of software and hardware Intercom and video surveillance systems Packaging machines Mechanics
Websites Consumer electronics Safety data sheets Agricultural equipment
Cleaning products Error diagnostic systems Automotive sector Electricity sector

Other pages we recommend reading:

Legal Translation

Certified Translation

Revision and Proofreading

FAQ